Translate (tradução)

domingo, dezembro 01, 2013

OS LAMENTOS E ANSEIOS DO POVO E A MÚSICA DE HANDANGA


Muito longe do bambolear de corpos frescos e umas simples gritarias que enchem hoje os espaços musicais, uma boa música mede-se pela letra e, sobretudo, pelo conteúdo/mensagem que retrata/transmite.
Ouvi demoradamente, durante o último fim de semana as músicas de Justino Handanga. Notei que o músico continua no seu estilo peculiar e que o tempo se encarregará de perpetuar. São reproduções de falas das populações. Lamentos, gritos de euforia, descrições situacionais e recontar de estórias e História.
Foi bom ouvir a nova roupagem do “mbalaum eyi ya ndonga”;  o “Abílio” que virou caenche sendo para ele “pequena coisa: Ó velho eu vou te chapar”; as viagens ao Musende (Kwanza-Sul; o “ Carlitos” que levou a mulher ao Huambo tendo-a abandonado depois de reencontrar os parentes e as conterrâneas, etc. São músicas que nada têm a ver com as gritarias de muita mizangala de hoje que, com certeza, nada legará para a posteridade com o seu “mana me deixa, me deixa e outras (des)coisas).
 

Sem comentários: