Translate (tradução)

segunda-feira, julho 29, 2024

NGUNALI XIMA NYI IFO

 (Literalmente, o título traduzido de ucokwe para português, significa "estou a comer funji)

Trabalhei na região Leste de Angola perto de 10 anos e imergi na língua local, o ucokwe.

Para os tucokwe, xima é o designativo da pasta confeccionada a partir de farinha de mandioca (fuba de bombó), sendo extensivo ao pirão confeccionado a partir da fuba de milho.

Os tucokwe habitam territórios que abrangem Angola (especialmente nas províncias de Lunda Norte, Lunda Sul e Moxico), República Democrática do Congo (nas regiões de Katanga e Kasai) e  na Zâmbia (particularmente nas regiões fronteiriças com Angola), sendo parentes de outros povos (da família linguística Bantu) que se estendem até ao Oceano Índico.


Bem, a razão desta prosa é o substantivo xima. Em Saurimo (Angola) e em Maputo (Moçambique) xima designa um mesmo produto: funji. Quanto a "ifo" (carne para os tucokwe de Angola), alguém me "fwefenhou" que "no norte de Moçambique é énama".

Para fim de prosa, informo que o meu jantar foi xima (acompanhado) de "Agostinho Neto", nome pomposamente atribuído ao "conduto" peixe carapau!

Sem comentários: